Let slip the phrase “war poem” to poet or professor, and there are a couple of World War I texts that seem to universally answer the call: A first would be “In Flanders Fields,” written by Canadian Lt. Col. John McCrae. McCrae was a physician who served in World War I field hospitals in France and Belgium; he died of pneumonia before the end of the war.
A second oft-cited poem would also come from the first world war: “Dulce Et Decorum Est” by Wilfred Owen. Owen was a British officer, and died in combat a week before the cessation of warfare on Nov. 11, 1918. He is remembered today for a number of poems, but particularly for “Dulce Et Decorum Est.” The latin title is the first part of a quote from the ancient Roman poet Horace, the full line of which that translates as “it is sweet and fitting to die for one’s country.”
Each of these poems is about remembrance. Each, however, offers a slightly different take on what is to be remembered, and what is to be done in present day.
In evoking the battlefield cemeteries of France and Belgium, McCrae’s 1915 poem “In Flanders Fields” its likely the origin of the annual appearance of poppies each November 11th—“Remembrance Day,” as it is celebrated in Commonwealth and other countries. (In other countries, the date is “Armistice Day,” which relates to the initial end of the First World War at “the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month.”) In evoking the memory of wartime dead, the red poppies of Remembrance Day frequently appear as lapel pins. You’ll also like annually encounter flowery images in children’s artwork and social-media posts.
(In the United States, November 11 is “Veterans Day,” which commemorates all those who have served in uniform, while the related commemoration of the honored military dead functionally gravitates more toward “Memorial Day” every month of May.)
McCrae’s poem memorably begins:
“In Flanders fields the poppies blowBetween the crosses, row on row,That mark our place; and in the skyThe larks, still bravely singing, flyScarce heard amid the guns below. […]”
Among veterans of all countries, Wilfred Owen’s “Dulce Et Decorum Est” is a particular shibboleth—a text that seems to signal one’s access to secret and shared knowledge, regarding what it means to have served in uniform. Bearing gruesome witness to the industrialized horrors of chemical warfare, after all, Owen’s poem exposes any promise of battlefield glory as an empty one:
“[…] Obscene as cancer,
Bitter as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues,—
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est
Pro patria mori.”
Remember the old lie? That “it is sweet and fitting to die for one’s country”? There is no glory in war—only bitter sights and smells and injuries. We cover and clutter up the old lie, whenever we dress up our memories of service with ribbons, medals, and other mementos. But it is a constant, across all branches and eras. Part of my expanded application of “The Thin Red Line.”
A related thought: American soldiers sometimes still use the historical phrase “seeing the elephant.” Although the phrase dates from the 1800s—whatever the origin story, the through-line involves a quest or journey for an ultimately disappointing experience. We joke about whether or not new soldiers have yet “seen the elephant”—whether they have yet experienced the disappointing reality of war. I’ve also heard it used regarding military service in general. Consider it a highfalutin’ way to say “BOHICA,” perhaps, or to reference being visited by the “Green Weenie.”
It might be also appropriate to note that elephants are also thought to have good memories. Some experiences, disappointments, and memories are harder to shake. (A friendly reminder of the unnumbered Sherpatude: “Poetry can be therapeutic, but it sure as #$%^ ain’t therapy.”)
To me, Owen’s “Dulce Et Decorum …” seems to imply that veterans should pass along the truth—the old lie, the real deal, the lessons-learned, the scoop, the gouge—in order to dissuade young people from participating in future wars. Or, at least, from investing so much of themselves into believing in the elephant.
Owen enlisted in 1915, was wounded by artillery in 1916. Diagnosed with what we would now label Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD), he convalesced for a time in Edinburgh, Scotland, during which time he met fellow poet and officer Siegfried Sassoon. He returned to full active-service in France in July 1918.
A quote by Owen notably appears on an inscription Westminster Abbey’s “Poets’ Corner,” commemorating 16 poets of World War I. The quote is taken from Owen’s preface to his collection, posthumously published in 1920: “My subject is War, and the pity of War. The Poetry is in the pity. […]”
When I was younger, I struggled to fully comprehend what Owen meant by the “pity” of war. One dictionary definition of the word is “the feeling of sorrow and compassion caused by the suffering and misfortunes of others.” Another, as a verb: “to have sympathy or show mercy for.” As a different kind of noun: “something regrettable.” Now older, I am content to maintain a certain fog around the term. I am comfortable with interpreting Owen’s “pity” as including all of these meanings, and possibly more.
There is a truism often spoken among poets—in casual research, I have failed to locate the origin of the phrase—that “all poetry is elegy.” This statement strikes me as true and useful. An elegy is a poem of serious reflection, and usually more-specifically, a lament for the dead. And any poem is an attempt to capture a moment in the past-tense—an event, a feeling, an observation. Even if imagined or composed in present-tense, the poetic moment on the page is always perceived as having happened in the past—it is a report, delivered to the reader. And because of this, every poem carries a seed of suggested mortality—a whiff of yet another latin phrase: “memento mori.”
The phrase refers to a trope that shows up in writing and visual art: “remember that you will one day die.” In it, Christians may hear echoes of “ashes to ashes, dust to dust.” I’m no religious scholar, but this quote from the Quran also seems similar: “Indeed, we belong to God, and indeed to Him is our return.” I’m told that Buddhists meditate toward a mindfulness that death can strike at any time, and that, because of this, we should take advantage of every breath.
What should we remember, particularly in the month of November, as Americans celebrate Veterans Day and others celebrate Remembrance Day? Remember, that we will each one day die.
In both form and function, McCrae’s “In Flanders Fields” and Owen’s “Dulce Et Decorum Est” are each explicitly an elegy. Given its suffocating details of chemical death, Owens’ strikes me as a little more reportorial than aspirational. His tone is also one of compassion (for those who have died) and rebuke (of those who sent the dead to war). In contrast, however, consider the last stanza of MacCrae’s poem, which seems to urge continued conflict, suggesting that the dead be somehow avenged:
“[…] Take up our quarrel with the foe:To you from failing hands we throwThe torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.”
I love the imagery of MacCrae’s fields—I’ve purchased and worn my share of poppies—but I’ll also admit that the red poppies feel a bit blood-thirsty now. Now older—more world-weary, if not particularly wiser—I would prefer to regularly plead for peace, rather than for vengeance.
Remember Owen’s preface regarding the “pity of War”? He continues in his collection’s introduction:
“Yet these elegies [his poems] are to this generation in no sense consolatory. They may be to the next. All a poet can do today is warn. That is why the true Poets must be truthful.”
He continues: “If I thought the letter of this book would last, I might have used proper names; but if the spirit of it survives—survives Prussia—my ambition and those names will have achieved themselves fresher fields than Flanders.”
Remember these words: Remember the fallen. Remember the old lie. Remember that you, too, shall die. Pity us all.
Next: Finding Your Tribe, Finding Your Troupe.
* * * * *
Randy “Sherpa” Brown is a 20-year retired veteran of the Iowa Army National Guard, and the author and named editor of more than six military-themed poetry collections, anthologies, and chapbooks of poetry and non-fiction. One recent such project is “Things We Carry Still: Poems & Micro-Stories about Military Gear,” which he co-edited with fellow war poet and military spouse Lisa Stice (“Letters in Conflict: Poems,” 2024). Since 2015, he has served as the poetry editor of As You Were, the literary journal of the non-profit organization Military Experience and the Arts. He also regularly shares tips and techniques regarding military-themed writing at The Aiming Circle, a patron-supported community of writing practice. More info: linktr.ee/randysherpabrown